关于月亮(持续更新)

1. 月亮她看我们,是满眼的星星吧。

2. 天文学老师说,“moon is for lovers””… but not scientists”。最温暖澄澈的月光,隐退了漫天的星辰,天文学家们,不爱她。

3. 摘录:宇航员的英文“astronaut”的本源含义是“星河水手(star sailer)”。这个词是从希腊语“astron”和“nautes”演化来的。前者的意思是“星星”,后者的意思是“水手”。(微博@冷知识日报社)

Leave a Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s